Correspondence of Malakah Iran and Zahir al-Sultan with the Ministry of Finance, 1916 to 1918
Correspondence amongst Malakah Iran (Furugh al-Dawlah), the Treasury, and the Ministry of Finance regarding the approval of the Cabinet to pay five thousand tumans to Malakah Iran to compensate for damages to her house when it was bombarded along with the Majlis during the Constitutional Revolution, and requesting the remaining two thousand and five hundred tumans. After Malakah Iran’s death, her son, Muhammad Nasir Zahir al-Sultan, asks the Ministry of Finance to account for the remaining money as part of his taxes of seventy-six kharvars (unit of weight) of barley from Mast Khuban village in Irak; includes the power of attorney to Zahir al-Sultan given by Malakah Iran’s inheritors, Zahr-i Huzur, Furugh al-Dawlah, Malakah al-Muluk, and Valiyah Furugh al-Muluk, and confirmed by Safa ‘Ali (‘Ali Khan Zahir al-Dawlah).
Images
View This ItemTranscription
شنبه سوم رجب[؛] نمره ۵۱۴۱/۶۵[؛]
عرض زحمت میدهد چنانچه بندگان حضرت اشرف رئیس الوزرا دامت عظمته فرمودند حواله دو هزار و پانصد تومانی اینجانب خدمت حضرتعالی موجودست خواهشندم تسلیم فرستاده من میرزا علیمحمد فرمائید به این جانب خاهد [خواهد] رسید و حتماً مراتب امتنان اینجانب را از همراهی موافقت خودتان قبول فرمائید
[حاشیه:] آقای رئیس محاسبات کل البته هرقدر جزو تقسیم بحضرت علیه عالیه ملکه ایران دامت شوکتها باید برسد فوری حواله صادر نمایند با ترتیب صحیح ۱۷ ثور ۳۴
[حاشیه:] جواب فوری عرض کنند با حواله امروز فراهم [یا فرستاده] شود البته تصویب نامه هم در وزارت مالیه ضبط است ۱۹ ثور ۳۴
[حاشیه:] ۱۷ ثور حواله صادر شد
[مهر:] وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل [ناخوانا][؛] نمره عمومی ۵۱۴۱ نمره خصوصی ۴۳۱۹۷ بتاریخ ۲۱ ثور لوی ئیل ۱۳۳۴ تاریخ ثبت ۲۱ ثور تاریخ خروج ۲۱ ثور[؛]
خدمت حضرت علیه خانم ملکه ایران دامت شوکتها[:]
در جواب مرقومه مورخه ۳ شهر حال[ثور] مزاحمت میدهد که حواله دو هزار و پانصد تومان بتاریخ ۱۷ برج ثور جاری در ذیل نمره ۵۱۴۱/۶۵ صادره بخزانه داری کل ارسال نموده است وزیر مالیه
[مهر:] وزارت مالیه
[سربرگ:] EMPIRE DE PERSE Commission finaniere mixte
۲۴ ثور ۱۳۳۴[؛]
مقام منیع وزارت جلیله مالیه دامت شوکته[؛]
محترما معروض میدارد که حواله نمره ۵۱۴۱/۶۵ دایر بتأدیه دو هزار و پانصد تومان در وجه حضرت علیه ملکه ایران در کمیسیون مالیه مختلط مطرح مذاکره گردید و کمیسیون مایل است که جواباً در موضوع جهات و دلایل پرداخت این وجه توضیحات لازمه را بکمیسیون ابلاغ فرمایند لهذا مستدعی است قدغن فرمایند اطلاعات لازمه بکمیسیون ابلاغ گردد
[حاشیه:] رئیس کمیسیون مالیه [ناخوانا] منشی کمیسیون[؛] ۳۱۹۸ ۴ جوزا
[مهر:] ورود بکابینه وزارت مالیه بتاریخ ۲۴ ثور ۱۳۳۴ نمره ۶۱۲۳
[ سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل[؛] نمره عمومی ۶۱۲۳ نمره خصوصی ۳۱۹۸ موضوع مسوده[:] دو هزار و پانصد تومان که باید در وجه حضرت علیه ملکه ایران تأدیه شود[؛] بتاریخ ۲۴ برج ثور لوی ئیل ۱۳۳۴ تاریخ ثبت ۲۴ ثور تاریخ خروج ۲۵ ثور[؛]
ریاست کمیسیون مختلط نوشده شده[:] در جواب مراسله نمره - راجع بدوهزار و پانصد تومان که باید در وجه حضرت علیه ملکه ایران تادیه شود توضیحا اشعار میدارد که چون در دوره انقلابات ایران در روز بمباردمان مجلس شورای ملی خانه سرکار معزی الیها بمبارده و غارت و بکلی خراب شد و سرکار ملکه ایران که از محترم ترین شاهزاده خانمهای خانواده سلطنت هستند بی خانه و مسکن ماندند و دولت مجبور شد ایشانرا در باغ عشرت آباد منزل دهد و نظر باینکه اخیراً بندگان اعلیحضرت اقدس همایون ملوکانه روحنا فداه عزیمت فرمودهاند باغ عشرت اباد را مقر سلطنت قرار بدهند سرکار معزی الیها بی منزل میماندند از هیئت محترم وزراء مقرر شد باغ امیر عظمی که ملک دولت و در اجاره پرنس داریان بود بسرکار معزی الیها واگذار شود بموجب فرمان مبارک باغ مزبور بایشان واگذار شد و بموجب تصویب نامههای هیئت محترم وزراء[:] ۸۲۲- ۱۳ ثور ۳۴- مبلغ یکهزار و سیصد تومان پرنس داریان[،] ۵۱۱- ۲۱ حمل ۳۴- مبلغ دو هزار تومان پرنس داریان[،] ۲۲۲۶- ۲۵ حوت توشقان ئیل- پنجهزار تومان ملکه ایران[؛] پنجهزار تومان برای ساختن منزل و تهیه مبل بسرکار ملکه ایران و مبلغ سه هزار و سیصد تومان که بعنوان جبران خسارت به پرنس داریان برای تخلیه باغ مزبور مرحمت گردید تمام پنج هزار تومان متعلق بسرکار ملکه ایران و سه هزار و سیصد تومان پرنس داریان که جمعتاً هشت هزار و سیصد تومان میشود باید از وجوه موراتوریم تادیه شود و علی الحساب دو هزار و پانصد تومان از پنجهزار تومان سرکار ملکه ایران و کلیه سه هزار و سیصد تومان پرنس داریان از این محل حواله شده است
[مهر:] وزارت مالیه
۲۲ سنبله[؛] معروض حضور مبارک می دارد دو هزار و پانصد تومان انعام مرحمتی قبله عالم تمام کارش تمام شده بود باید میگرفتم که کابینه وزرا تسعیر کرد فرستادم بگیرند گفته باید دوباره حضرت عالی حواله بفرمائید فرستادم خدمت شما که حواله هر جهت بفرمائید چند روزست بنائی ما لنگ مانده خاهش [خواهش] دارد سفارش بفرمائید زودتر بدهند
[حاشیه:] اداره محاسبات کل سابقه را معلوم نمایید ۲۲ سنبله
[حاشیه:] دایره وظایف آقای میرزا جواد خان دوسیه را فورا بیاورند تا اقدام شود ۲۵ سنبله واصل
[حاشیه:] راجع به دایره محاسبات است ۲۵ سنبله
[مهر:] ورود به کابینه وزارت مالیه بتاریخ ۲۲ سنبله ۱۳۳۴ نمره ۱۶۷۷۵
[مهر:] دفتر وزارت مالیه تسعیر
جهة تخلیه باغ عشرت آباد بر حسب تصویب وزراء عظام مقرر شد که پنجهزار تومان بطور انعام در حق حضرت ملکه ایران حواله صادر گردد دو هزار و پانصد تومان در تاریخ ۱۷ ثور حواله صادر و وجه آن از خزانه تادیه گردید دو هزار و پانصد تومان دیگر که موکول بصدور و تصدیق درخواست شده بود پس از آنکه درخواست پنج هزار تومان بتصدیق کمیسیون رسید در تاریخ یازدهم این حواله صادر شد چون اداره خزانه محلی جهة پرداخت این حواله نداشت حواله در وصول نزد حضرت ملکه ایران مانده است و در صورت تخصیصات ماه گذشته هم وجهی جهة پرداخت دو هزار و پانصد تومان تخصیص نشده که از آن محل تادیه گردد.
[حاشیه:] مبلغ باقی در جزو صورت تقسیم قسط ماه سپتامبر منظور شود ۱ میزان
[حاشیه:] ورقه و صورت [ناخوانا] شده است ولی کمیسیون [ناخوانا]
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل مالیه[؛]
اداره کل خزانه داری کل[:] در تعقیب حواله دو هزار و پانصد تومان به نمره ۶۵ بابت انعام مرحمتی در حق سرکار علیه ملکه ایران و جواب مراسله نمره ۵ لازم است قدغن نمائید وجه حواله فوق الذکر را از عایدات جاری خزانه تادیه و پرداخت نمایند. [امضاء ناخوانا]
[سربرگ:] وزارت مالیه نمره خصوصی ۲۹۴۰[؛]
اداره خزانه داری کل[:] در تعقیب حواله دوهزار و پانصد تومان به نمره ۶۵ بابت انعام مرحمتی در حق سرکار علیه ملکه ایران و جواب مراسله نمره ۵ لازم است قدغن نمائید وجه حواله فوق الذکر را از عایدات جاری خزانه تادیه و پرداخت نمائید [امضاء]
[حاشیه:] بر حسب امر حضرت وزیر حواله سرکار ملکه ایران از خزانه گرفته شد و وزیر محل انرا بوجوه ذخیره تسعیر داده و امضا فرمودند دراین صورت تصور میکنم ارسال این مراسله متقضی باشد
[حاشیه:] دایره محاسبات دراین صورت البته مقتضی است
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] ریاست وزرا نمره ۳۰۲۸ بتاریخ ۲۸ میزان ۱۳۳۴[؛]
حضرت علیه عالیه خانم ملکه ایران دامت شوکتها[:]
رقیمه محترمه راجعه بعدم وصول دو هزار و پانصد تومان انعام مرحمتی مصوبه شرف وصول ارزانی فرموده شرح لازم بوزارت جلیله مالیه نوشته و تأکید شد مقرر فرمائید بوزارت جلیله مالیه فرستاده انجام امر را بخواهند. [ناخوانا]
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] ریاست وزرا نمره ۳۰۲۸ بتاریخ ۲۸ میزان ۱۳۳۴[؛]
وزارت جلیله مالیه[:] حضرت علیه عالیه خانم ملکه ایران دامت شوکتهاشرحی از نرسیدن دو هزار و پانصد تومان انعام مرحمتی مصوبه خودشان مرقوم داشتهاند لازم است سریعا قراریکه مستلزم پرداخت وجه مزبور و آسایش خاطر حضرت معظم الیها است داده و ایشان را از این حیث آسوده دارند. [ناخوانا] [مهر:] ریاست وزرا
[حاشیه:] اداره محاسبات کل جواب بمقام ریاست وزراء مستقیماً نوشته شود که در جزو صورت تقسیم ماه سپتامبر منظور شده بود در کمیسیون رد گردید فعلا هم که محلی موجود نیست موکول بتهیه وجه در آتیه است بخود حضرت علیه هم نوشته شود جواب بمقام ریاست وزراء عرض شده است بشما هم اطلاعاً عرض میشود که فعلا محلی برای تادیه اینوجه نیست باید تامل فرمایند تا تهیه [ناخوانا] شود اول عقرب
[مهر:] ورود بکابینه وزارت مالیه بتاریخ ۳۰ میزان ۱۳۳۴ نمره ۲۱۴۰۵
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] سربرگ وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل[؛] نمره عمومی ۲۱۴۰۵ نمره خصوصی ۹۵۳۳ بتاریخ ۵ برج عقرب لوی ئیل ۱۳۳۴ تاریخ ثبت ۹ برج عقرب ۹۵ تاریخ خروج ۹ برج عقرب[؛]
مقام منیع محترم حضرت اشرف آقای رئیس الوزراء دامت عظمة[:]
در تعقیب حکم نمره (۳۰۲۸) حضرت اشرف راجع به انعام مرحمتی در حق حضرت علیه علیه خانم ملکه ایران دامت شوکتها بعرض حضور مبارک میرساند نصف انعام مزبور در جزو صورت تقسیم وجوه استمراری ماه سپتامبر منظور شده بود ولی در کمیسیون مختلط مالیه رد شد فعلاً هم که محلی موجود نیست پس پرداخت ان موکول بتهیه وجه در آتیه است محض استحضار خاطر مبارک عرض شد[امضاء] ۹ عقرب
حضرت علیه عالیه خانم ملکه ایران دامت شوکتها[؛]
در جواب رقیمه محترمه راجعه بمبلغ دو هزار و پانصد تومان انعام مرحمتی با کمال احترام عرض مینماید چون فعلاً برای تادیه اینوجه محلی نیست باید تامل فرمایند تا تهیه محل شود بمقام ریاست وزراء همین طور عرض شد
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
وزارت مالیه[:]
۱) کاستالدی ایتالیایی که در اداره مالیه آذربایجان مشغول خدمت بوده و گویا (مانسیونی) داشته چه تغییری در باب حقوق او حاصل شده است راپورت شود
۲) در باب دو هزار و پانصد تومان بقیه وجهی که باید به حضرت علیه ملکه ایران برسد چون از حال ایشان اطلاع دارم و این روزها نهایت لازم را دارد که وجهی به ایشان برسد قدغن نمائید بقدر هزار تومان از هر محلی ممکن است تهیه و برای ایشان فرستاده شود راجع به باغی که فعلا منزل دارند سابقه واگذاری آنرا به ایشان با ترتیب این واگذاری قدغن بنمایید از اداره مربوطه راپورت تهیه و برای من بفرستید مهم است [امضاء]
[حاشیه:] اداره خزانه توضیح دهند گمان میکنم [جمله ناخوانا]
[حاشیه:] در مسئله دوم اداره [ناخوانا] اقدام فوری بنمائید حواله یکهزار تومان را امروز بمحل [ناخوانا] خزانه صادر نمایند توضیح راجع بواگذاری باغ [ناخوانا] به عرض برسد [امضاء]۹۵/۱۱/۲۱
[مهر:] ضبط محاسبات
[مهر پشت سند:] دفتر اداره محاسبات کل مالیه بتاریخ ۱۱/۲۱ لوی ئیل
[سربرگ:] وزارت مالیه [-] اداره محاسبات کل مالیه[؛] نمره عمومی: ۳۲۶۱۹ نمره خصوصی ۳۸۵ بتاریخ ۲۲ دلو ۱۳۳۵ تاریخ ثبت ۲۳ دلو لوی ئیل ۹۵ تاریخ خروج ۲۴ دلو ۱۳۳۵[؛]
اداره خزانه داری کل[:]
در تعقیب حواله نمره ۳۸۵ بمبلغ دو هزار و پانصد تومان راجع بحضرت علیه ملکه ایران که در تاریخ ۱۱ برج اسد صادر و باداره خزانه داری کل ارسال شده است لازم است قدغن نمائید مبلغ یکهزار تومان انرا بگماشتگان حضرت معظم الیها کارسازی دارند [امضاء]
[مهر:] ضبط محاسبات
در سنه ماضیه لوی ئیل بر حسب تصویب هئیت محترم وزراء عظام مقرر شد پنجهزار تومان بطور انعام بملکه ایران داده شود وزارت مالیه از مبلغ مزبور دو هزار و پانصد تومان از محل موراتریوم و دو هزار و پانصد تومان بیعانه [؟] است و وجوه جاری خزانه حواله صادر نموده و جهة پرداخت باداره خزانه ارسال داشت اداره خزانه وجه حواله که به محل موراتوریم صادر شده بود تادیه و پرداخت دو هزار و پانصد تومان دیگر که بایستی از عایدات جاری بپردازد بمناسبت فقدان وجه در دائره صندوق مرکزی بعهده تاخیر انداخت پس از چندی که کاملا رفع عسرت خزانه نشده بود بعلت فشاری که از طرف ملکه ایران بوزارت مالیه وارد می آمد حکمی با رعایت عسرت خزانه صادر گردید که عجالتا یکهزار تومان از وجه حواله فوق الذکر را تادیه نماید اداره خزانه هزار تومان را پرداخته یکهزار و پانصد تومان تتمه حواله را فهرستی به دست گماشتگان ملکه ایران سپرده بود در این موقع که حضرت اشرف وزارت پناهی در حاشیه فهرست اجازه پرداخت وجه حواله را فرمودهاند اداره خزانه بمناسبت اینکه هزار تومان از وجه حواله بموجب حکم مخصوص پرداخته بود تقاضا نموده است که برای پرداخت یکهزار و پانصد تومان تتمه نیز حکمی صادر شود و چون صدور حکم محظوری نداشت جهة امضای مبارک تهیه و تقدیم گردید که هرگاه پرداخت تتمه وجه را مقتضی دانند حکم را مزین فرمایند [امضاء]
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره خزانه داری کل نمره ۲۶۷۳۵ بتاریخ ۴ برج اسد ۱۳۳۶[؛]
مقام منیع وزارت جلیله مالیه دامت شوکته[:]
چنانکه در طی راپورت نمره ۱۱۹۵۳ هجدهم میزان ۱۲۹۶ بعرض رسانده بموجب حواله رسمی نمره ۱۵۱۸۰/۳۸۵ یازدهم اسد لوی ئیل میبایستی ۲۵۰۰ تومان در وجه ملکه ایران پرداخته شود ولی در حکم نمره ۳۸۵/۳۲۶۱۹ که در تأئید حواله قبل صادر شده فقط اجازه پرداخت یکهزار تومان داده شده برای پرداخت بقیه خزانه داری کل در طی معروضه مذکوره کسب تکلیف نمود ولی تا بحال بدریافت جوابی مفتخر نشده مستدعی است هر نوع مقتضی است دستور فرمایند خزانه داری کل
[حاشیه:] از شعبه حوالجات توضیح خواسته شود: حواله مزبور در آنجاست.
[مهر:] ورود بکابینه وزارت مالیه بتاریخ ۵ اسد ۱۳۳۶
[مهر:] دفتر اداره محاسبات کل مالیه بتاریخ ۵/۵/حوت ۹۷ نمره ۵۸۷۵
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل نمره عمومی ۱۲۹۳۶ نمره خصوصی ۵۸۷۵ تاریخ ۸ اسد یونت ئیل ۱۳۳۶/۱۲۹۷ تاریخ ثبت ۱۰ برج اسد ۹۷ تاریخ خروج ۱۶ برج اسد[؛]
اداره خزانه داری کل[:]
در جواب مراسله نمره ۲۶۷۳۵ راجع بمبلغ دو هزار و پانصد تومانیکه میبایستی مطابق حکم نمره ۱۵۱۸۰/۳۸۵ در وجه ملکه ایران تادیه شود و بواسطه قفدان وجه پرداخت نشده اشعار میدارد که بهمین لحاظ عسرت صندوق مرکزی است در تحت نمره ۳۲۶۱۹/۳۸۵ حکم شده است قبلا یکهزار تومان از این بابت پرداخت نمائید البته اگر محلی برای تادیه تمام این مبلغ در نظر دارید پیشنهاد نمائید تا اجازه ان از همان محل صادر شود[.] محسن[،] بنام وزیر رئیس اداره محاسبات کل مالیه . ۹۷/۸/۸
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره خزانه داری کل نمره ۲۷۳۶۰ بتاریخ ۳۰ برج اسد ۱۳۳۶[؛]
مقام منیع وزارت جلیله مالیه[:]
در تعقیب حکم نمره ۱۲۹۳۶ آنوزارت جلیله راجع به یکهزار و پانصد تومان بقیه انعام مرحمتی در وجه مرحومه ملکه ایران محترما بعرض میرساند که آقای ظهیرالسلطان مقدار هفتاد و شش خروار جو از بابت بقیه مالیات سنه ماضیه ئیلان ئیل قریه مست جونان [خوبان] و مزارع آن واقعه در بلوک شراء عراق ملکی خودشان بدهکار هستند و تقاضا نمودهاند که جنس مزبور را [ناخوانا] مطابق تسعیر سنه ئیلان ئیل از بابت یکهزار و پانصد تومان فوقالذکر محسوب نموده تتمه آن را برات صادر نماید این است که از آن مقام محترم با رای موافق کسب تکلیف مینماید که هر طور امر فرمایند اقدام شود زیرا وصول بقایای پارسال بغیر از این راه مشکل است خزانه دار کل
[حاشیه:] شعبه حوالجات ملاحظه فرمایند[-] راجع بدایره محترمه بودجه است
[مهر:] ورود به کابینه وزارت مالیه : به تاریخ اول سنبله ۱۳۳۶
[مهر:] دفتر اداره محاسبات مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل بودجه[؛] بتاریخ ۸ برج سنبله ۱۳۳۶[؛]
اداره خزانه داری کل[:] در جواب مراسله نمره ۲۷۲۶۰ آن اداره دایر بتقاضای تسعیر مقدار هفتاد و شش خروار جو بدهی سنه ماضیه آقای ظهیرالسلطان [ناخوانا] مالیات املاک عراق و احتساب آن [ناخوانا] یکهزار و پانصد تومان بقیه انعام مرحمتی ملکه ایران اجازه میدهد که مقدار هفتاد و شش خروار جوی مزبور را مطابق تعسیر جنس مالیاتی سنه ماضیه ئیلان ئیل عراق از قرار خرواری سی تومان تعسیر نموده یکهزار و پانصد تومان تتمه دو هزار و پانصد تومان انعام ملکه ایران را که به نمره ۶۵ اداره حواله شده است از این بابت پرداخت کرده و باداره مالیه عراق قدغن نمائید [ناخوانا] انرا صادر و قیمت انرا جزو وجوه ارسالی بخرج محاسبات خود منظور نماید [امضاء] ۹۷/۶/۸
[حاشیه، گزیده متن:] سابقه را ضمیمه نمایند و نیز معلوم کنند که این تقاضا از طرف تام ورثه است یا فقط از آقای ظهیر السلطان بتنهايی میباشد ۳ اسفند۳۶
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات دائره بودجه[؛]
اداره خزانه داری کل[:]
در جواب مراسله نمره ۲۷۲۶۰ آن اداره دایر بتقاضای تسعیر مقدار هفتاد و شش خروار جو بدهی سنه ماضیه ئیلان ئیل برای آقای ظهیر السلطان بابت مالیات املاک عراق و احتساب آن بابت یکهزار و پانصد تومان بقیه انعام مرحمتی بمرحومه ملکه ایران اجازه میدهد که مقدار هفتاد و شش خروار جو مزبور را مطابق تسعیر جنس مالیاتی سنه ماضیه ئیلان ئیل عراق از قرار خرواری سی تومان تسعیر نموده یکهزار و پانصد تومان تتمه دو هزار و پانصد تومان انعام ملکه ایران را که نمره ۶۵ بآن اداره حواله شده است از این بابت پرداخت کرده و باداره مالیه عراق قدغن نمائید برات مالیاتی آن را صادر و قیمت آن را جزو وجوه ارسالی بخرج محاسبات خود منظور نماید
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
۹۷/۶/۱۵[؛]
مقام منیع وزارت جلیله مالیه[:]
در باب تقاضای آقای ظهیرالسلطان راجع به تسعیر هفتاد وشش خروار جو برای قریه مست [ناخوانا] و احتساب آن بابت یکهزار و پانصد تومان انعام مرحمتی بملکه ایران که مرقوم فرمودهاند این تقاضا از طرف تمام ورثه یا فقط آقای ظهیرالسلطان به تنهائی میباشد احتراماً عرضه میدارد اولاً آقای ظهیرالسلطان مستاجر املاک ورثه مرحوم قوام الدوله در عراق شد و چون از قرار معلوم تادیه مالیات املاک بعهده ایشان است این است که نیابت برای خود تقاضای تسعیر کردهاند ثانیا موافق راپرت خزانه داری کل تقاضای تسعیر و احتساب آن نیابت انعام مرحوم ملکه ایران از طرف آقای ظهیرالسلطان شده و چون ذکری از سایر ورثه در راپرت مزبور نشده معلوم میشود تقاضا کننده همان آقای ظهیر السلطان است
[حاشیه:] اولا جنس عراق معین حمل بطهران [ناخوانا] شده است ثانیا اگر از این بابت دولت بقیه را بردارد به تمام وراث باید برسد جواب متقتضی بدهند عبدالله ۱۴ [ناخوانا]
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره محاسبات کل- بودجه نمره عمومی: ۱۵۵۴۰ نمره خصوصی ۷۰۲۸[؛] بتاریخ ۲۶ برج سنبله ۱۳۳۶[؛]
اداره خزانه داری کل[:]
در جواب مراسله نمره ۲۷۲۶۰ آن اداره دایر بتقاضای اقای ظهیرالسلطان در موضوع تسعیر مقدار هفتاد و شش خروار جو مالیاتی سنه ماضیه ئیلان ئیل قریه مست و خوبان عراق و احتساب آن بابت بقیه انعام بمرحومه ملکه ایران اشعار می شود که اولا جنس مالیاتی عراق برای تامین اذوقه طهران تخصیص و مقرر است به مرکز حمل گردد ثانیا تسعیر انعام مرحومه ملکه ایران را در صورتیکه دولت تادیه نماید بایستی بتمام ورثه مرحوم مزبور عاید گردیده و اختصاص باقای ظهیرالسلطان نخواهد داشت ثالثا قریه مست و خوبان متعلق بورثه قوام الدوله و مالیات سنه ماضیه و هذه سنه آنجا مالیاتی از وراث مزبور دریافت گردد بنابراین لازم است در وصول و ایصال آن باداره مالیه عراق تعلیمات لازمه نمائید که هرچه زودتر مالیات آنجا را ماخوذ داشته نتیجه را اطلاع دهد
[حاشیه:] سواد این حکم فوق باداره مالیه عراق ارسال و حتما اشعار میدارد که در وصول جو مالیاتی سنه ماضیه ئیلان ئیل قریه مزبوره اقدام نموده و نتیجه را بوزارت مالیه راپورت نماید
۹۷/۶/۲۷
[مهر:] دفتر وزارت مالیه
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره خزانه داری کل[؛] سواد وکالت نامه وراث مرحومه ملکه ایران[؛]
جناب آقای ظهیرالسلطان دام اقباله اصالةً از طرف خود و وکالةً از طرف این جانبان وکیل شده که دو هزار وپانصد تومان بقیه پنجهزار تومان انعام مرحمتی درباره مرحومه ملکه ایران را از وزارت جلیله مالیه و خزانه داری وصول و دریافت داشته این جانبان را قبول است
ظهر حضور[،] فروغ الدوله[،] ملکه الملوک[،] ولیه فروغ الملوک[؛]
صحیح است صفا علی
[سربرگ:] وزارت مالیه[-] اداره خزانه داری کل نمره ۲۹۴۶۲ بتاریخ ۲۱ برج عقرب ۱۳۳۷[؛]
مقام منیع وزارت جلیله مالیه دامت شوکته[:]
در جواب مرقومه مطاعه نمره ۱۵۵۴۰ راجع بیکهزار و پانصد تومان بقیه پنج هزار تومان انعام مرحمتی در حق مرحومه ملکه ایران که آقای ظهیرالسلطان مطالبه می نمایند معروض میدارد که اولا آقای ظهیرالسلطان بموجب وکالتنامه که سواد آن لفاً بنظر مبارک میرسد و صحت آن را آقای ظهیرالدوله هم مرقوم داشتهاند از طرف تمام وراث آنمرحومه وکیل هستند ثانیا چنانچه ظاهراً اداره محاسبات کل هم بیاطلاع نیستند قریه مست خوبان و مزارع آن چندین ساله در اجاره آقای ظهیرالسلطان و مالیات دیوانی آن به عهده ایشان است ثالثا جنس هذه سنه یونت ئیل عراق برای مصرف طهران تخصیص داده شده است نه جنس سنه ماضیه که با آن قحطی و خشک سالی چیزی عاید نخواهد شد در این صورت سزاوار است بمعروضه نمره ۲۸۴۰۷ خزانهداری مراجعه فرموده اجازه فرمائید این هفتاد و شش خروار جو مالیاتی سنه ماضیه مست خوبان و مزارع آن در شراء عراق با آقای ظهیرالسلطان تسعیر و باین کار خاتمه داده شود زیرا با ترتیبات فرق وصول جنس سنه ماضیه خالی از اشکال نخواهد بود خزانه دار کل
[حاشیه:] اداره محاسبات کل ۲۲ عقرب
[مهر:] ورود بکابینه وزارت مالیه بتاریخ ۲۲ عقرب ۱۳۳۷ نمره ۲۶۵۰۴
[مهر:] دفتر اداره محاسبات کل مالیه بتاریخ ۸/۲۲ یونت ئیل ۱۳۳۷
مقام منیع وزارت جلیله مالیه[:]
از مبلغ پنجهزار تومان انعام مرحمتی در حق مرحومه ملکه ایران که حواله آن بعهده خزانه داری کل صادر گردیده است مبلغ سه هزار و پانصد تومان آن تادیه شده و بقیه (یکهزار و پانصد تومان) بواسطه نقصان عایدات خزانه و عسرت صندوق تاکنون پرداخته نشده است. اداره خزانه داری کل برای تصفیه این امر پیشنهاد میکند که مبلغ مزبور [ناخوانا] قیمت مقدار هفتاد و شش خروار جو بدهی مالیاتی سنه ئیلان ئیل قریه مست خوبان و مزارع آن واقعه در شراء که در اجاره ظهیرالسلطان است محسوب گردد (مالیات قریه مزبوره بعهده مستاجر میباشد) چون با اجازه که سابقا منباب تسعیر قسمت عمده از بقای جنس ئیلان ئیل عراق از قرار خرواری چهل تومان و سی تومان صادر شده وصول عین جنس بقیه مالیات سنه مزبوره مشکل است در اداره محاسبات کل با تسعیر مقدار فوق الذکر موافق نرخ معینه (سی تومان) موافقت دارد
[حاشیه:] در صورتیکه اداره محاسبات کل موافقت دارند تصویب مینماید این تسعیر بشود در صورتیکه اضافه آن نقداً عاید صندوق خزانه گردد ۲۹ عقرب ۳۷
[حاشیه:] نمره ۱۶۰۲ اجازه تسعیر داده شد در ضبط [ناخوانا] محاسبات کل
توضیحا معروض میدارد طبق راپرت خزانه داری کل موافق نوشته که ورثه مرحومه ملکه ایران باقای ظهیرالسلطان [ناخوانا] که حق خود را از مبلغ هزار و پانصد تومان سابق الذکر که از دولت طلبکارند باقای ظهیرالسلطان واگذار کردهاند و بنابراین هیچ اشکالی نخواهد داشت که مبلغ مزبور [ناخوانا] بدهی مشارالیه محسوب گردد موافق نرخ اجازه سابقه قیمت جو بدهی اقای ظهیرالسلطان به دو هزار و دویست و هشتاد تومان بالغ میشود که پس از وضع یکهزار و پانصد تومان فوق ششصد و هشتاد تومان دیگر باقی خواهد ماند که باید نقدا بخزانه عاید دارد. تصویب معامله فوق بسته باجازه آنمقام منیع خواهد بود رئیس اداره مالیات کل مالیه
Item Details
- Date 6 May 1916 - 21 November 1918
- Collections National Library and Archives of the Islamic Republic of Iran
- Repository National Library and Archives of Islamic Republic of Iran
- Restrictions Users must refer to the National Library and Archives of Islamic Republic of Iran as the original owner of items in this collection.
- Accessed 8 August 2020
- Last Edited 2 October 2020
- Record no. 902A9
- Genres correspondence powers of attorney legal & financial
- People Muhammad Nasir Zahir al-Sultan Furugh al-Dawlah (Malakah Iran) Malik al-Muluk Valiyyah Safa Furugh al-Muluk ‘Ali Khan Zahir al-Dawlah
- Subjects Constitutional Revolution inheritance money agriculture siblings husband and wife gardens housing politics and government rent letter writing power of attorney Ministry of Finance debts and loans money transfers weapons famines grains pillage promissory notes remuneration taxes financial matters property and property management Premier
- Places Tehran Arak (ʻIraq-i ʻajam)